在日留学生日语好吗?

冀正超冀正超最佳答案最佳答案

泻药 日本这个语境下的「日本人がいい」其实是一个引申义,表示「和日本人打交道的流程、方式很好」的意思。当然其中也包含了「日语很好」这一点含义在里面。但更多的时候这句话表达的是前一种意思——「和日本人打交道的方式很到位」。

举一个简单的例子,比如去便利店买饮料,店员问你要什么的时候你指着自己的杯子说:「これを買うのに、あなたは悪いじゃないですか」(我让你买那个东西,难为你了吗)。一般日本的店员都会马上回答:「さっそくよ!」(那可快呢!)此时你说:「なんだ、日本人がいいところばかりね」「哪有啊,只是日本人好的地方嘛」,这就是说你感受到的「日本人好」只是对方表现出的“对顾客永远笑脸相迎,无论买多少总是客客气气”的那一面而已。而像这些“好”其实说到底也就是“规则明确”“程序清楚”“流程固定”——说白了就是“方便外人接触”罢了。只要按照上述程序来做的话,哪怕是对接的工作人员性格孤傲一点或者语速慢一点,都不影响“日本人好”这面旗子飘扬。

所以你看,「日本人好」其实是一种带有褒义的感叹,类似于中文里的「真好啊」,「真棒」这样的感觉。它更多的是用来赞扬对方的「规矩多,流程全,凡事有交代,件件有着落,事事有回音」的那种能给人带来「省心省力省时间」的好。 那么反过来,当外国人和日本人交往的过程中,感受到的却是另外的一面时,就会说出类似「してもらった」或者「あの人は…….」这样充满贬义的句子了。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!