日本大学顾问是什么?

施淏瀚施淏瀚最佳答案最佳答案

“大学入学(にゅうがく)”的意思就是“报考大学”,而“大学入試(じゅうしつ)”指的就是“参加大学的招生考试”、“申请进学校读书”。 「考學」的動詞形式是「考える・考えます」「試験を受ける」等;「入学」則是「あります」「いらっしゃいます」…… 比如「先生お願いできますか。/先生への問い合わせをお願いします。」我想请教老师。(我向老师提问。)

而「私は先生に問い合わせていただきました。/先生からの教えましたのを拝見していただきました。」我是来请教你问题的。(我来请教老师问题。) 还有像「卒業します」表示“我要毕业了”,其被动式「卒業されます」意为“被我毕业”,「卒業する」则有“完成学业”“达到毕业的资格”等等意思。 另外像「進学できます」可以表达“我能升学”的意思。

而「進学する」则有“报考”“申请入学”之意。 那要表达这个意思的时候用「進学できます」和「進学する」都可以吗?都可以!不过后者更强调主观意愿,带有“我希望能够考上……”的意思,前者则多表示客观陈述事实——我就能考上。 再比如「募集をさいこう!」表示“正大量招生中!”——此处可以用「募集をさいこう!」。但是像「募集がございましょう。」就不太对头了,应该说「募集があります」或「募集があろうています」。

最后补充一点,「~なさけば~ない」「~になってください」「~になりまして……」这种表达方式在日本是比较少见的,一般只用于比较正式的书面表达。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!