加拿大说什么话?
这个问题让我想到去年暑假去多伦多参观母校时的经历,当时在机场被海关问到了这样的问题: “你去加拿大做什么?” 我笑着答道:“访问(某大学)和游玩(到处晃荡)。” 他说:“你是在哪读的?” 我答道:“University of Toronto.”(UToronto) 他说:“噢…那学校里中国人多吗?” 我愣了一下,然后大笑起来:“你问这个问题是什么意思啊?你是不是觉得中国学生那么多,加拿大学校就会沦为中国人办的大学了呀!太可笑了!其实这学校里加拿大人多得紧呢……” 他打断了我:“我说的是‘很多’吗?” 我笑道:“对啊,特别多,走在校园里随时能碰到跟同学聊天的华裔留学生呢。” 随后他笑了,摆了摆手,放我过去了。
不过话说回来,虽然加拿大是个移民国家,来自全球各地的移民都有,但是母语英语和法语的人毕竟占大多数(51%+23%)。而说汉语的亚裔,只占3.7%。而且绝大多数华裔移民是出生在加拿大的,他们的母语也就是英语或法语。只不过他们可能会有自己的方言(例如香港华裔会说粤语);或者会讲一种“洋泾浜”式的普通话,夹杂着不少英文字母读音。
另外,加拿大有大量的原住民,他们大多会说英式、法式英语,或是印第安语。
所以总体来说,语言多样性是显而易见的。 但是倘若你在温哥华、多伦多等大城市中,那你见到的绝大部分人都说英语——至少我是这样认为的。而且在这样的城市,法语圈子就小得多了。
总之我在加国的几年,感受到最明显的文化冲击就是:无论你是什么种族/族群,无论你是什么国籍,只要在加拿大定居,那你就必须说英文(或附庸风雅地说几句法式英语),否则你就出局了,不管你有多么高的学历,也不管你是怎么来的(偷渡还是合法移民),这就是个残酷的事实。