euro意大利语怎么读?

敬思奇敬思奇最佳答案最佳答案

我发这个文章的时候,是抱着被喷的觉悟来的…… 果然没让我失望。首先来正名,这篇文章所有观点只是基于我个人对于意大利语学习的见解,以及我个人的经历而写的。至于那些让作者拿出证明的读者,你们可以歇歇了。我要是有证据,我自己就不用这么费劲了。

其次我想说的是,语言没有高低之分,任何一种语文都是平等的。学习母语如此,学习外语更是如此。为什么要有这种观念呢?因为我国的外语学习体系是这样的: 这样一套体系之下,我们学习英语和日语这样的语法规则比较明确,词汇量大的语言的时候,自然觉得容易一些;然而对于法语、德语这些词汇量相对少,规则不太明确的语言就不太友好了。很多人学了很多年也没有掌握。然而他们不知道的是,语言本来就没有什么难易之分。

举个栗子: 我举这个例子的目的不是想说韩语有多简单(虽然韩语确实挺简单),而是想说明任何问题都不能一概而论。对于A来说可能很简单的事情对于B就可能很难。A很容易理解的句子,可能在B的理解中就出现了偏差甚至误解。因此我们不能用“A学了三个月就学会了”去定义“B要学多久才能学会”。

回到问题上来,有读者会说,意大利语和西班牙语同属于拉丁文家族,那么肯定西班牙语更简单。然而事实真是如此吗?我先给出我的答案,在我看来西班牙语的确比意大利语简单,然而论简单,绝对排不进前三。

在介绍西意两国语言之前,我们先来看看拉丁文是怎么样的。我们以Habemus为基础构造一个假定的句子。以第一格单数主谓结构为例: 在这个结构中,我们注意到第一格,单数,主谓结构这三个词性。然后我们就可以通过变格、形容词变化来赋予这些名词、动词、介词等词性以具体的形式。这就是拉丁文的形式。

接下来让我们把目光转移到西班牙语和意大利语上。我们以同一语法体系中的第二格复数主谓结构为例进行对比: 通过对比我们可以发现,在第二格复数主谓结构中,两者几乎完全一样。除了个别动词的变格形式略有差别之外,没有其他区别。到了这里,有些人会说了,那不正好证明了意大利语要比西班牙语难么?!错!!请注意我们刚才提到的一点,拉丁文的形式是通过变格、形容词变化来获得的。既然现在西班牙语和意大利语在同一语法体系下,且到了第二格复数主谓结构这一部分几乎完全一样,那么势必可以得出结论,它们的形式是完全一样的。

当然,可能会有读者说,难道语法书上的那些不同变格形式该不会是瞎编的吧?!的确,如果光看动词,西班牙语和意大利语的确有很多不同的变格形式,然而问题是这两种语言所属于的拉丁语族。而拉丁文的动词虽然变化多,然而所有的动词的变化都有规律且可以直接由词干推导出来。例如: 我们可以看到,当我们的句子进入第二格复数主谓结构时,动词的变格形式几乎是一模一样的。而到了第三格单数主语前,又变成了另外一个样子。所以,从拉丁文本体来说,不存在什么难不难的问题。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!